吴碧宇
发布时间:2010-10-06   访问次数:7775

 




吴碧宇副教授简介


【基本信息】

吴碧宇 女 教授(硕士生导师)

所属部门:外国语学院大学英语教学部

电子邮箱:wubiyu1969@sina.com

【教授课程】

本科:大学英语

研究生:翻译本地化,语言学史

【简历/教育背景】

2013.7-2014.2 英国曼彻斯特大学语言艺术翻译学院访问学者

2007.9-2010.6 中央民族大学文学博士(语言学及应用语言学)

【研究方向】

语言学及应用语言学

【研究成果】

(一)论文

1. A Film History of Chinese Minorities述评[J]. 世界电影. 2018(1).(CSSCI)

2. 汉英审美观差异及其语言表现[J]. 华东理工大学学报. 2017(2). (CSSCI 扩展版)

3. 论中国电影片名翻译的国际叙事策略[J]. 东北师大学报.2017(5).(CSSCI)

3. 论中国少数民族题材电影片名的英译策略[J]. 当代电影.2016(8). (CSSCI)

4. 21世纪以来国内三言二拍研究述评[J]. 中国文学研究. 2015(26). (CSSCI)

5. 汉语篇章话题系统与篇章表达[J]. 对外汉语研究.2013(10). (CSSCI)

6. On Cultural Imagery of Chinese and Western Love[J]. 学术界. 2013(7). (CSSCI)

7. 英语话题篇章系统[J]. 外语学刊, 2012 (2). (CSSCI)

8. 解读Random Harvest片名中译名的中国爱情文化意象[J]. 译林, 2012(3). (北大核心)

  

(二)专著和译作

1. 汉语话题链构成句子的条件研究[M].上海:上海交大出版社. 2015. 专著

2. 大学英语教学改革的生命教育维度[M]. 郑州:黄河水利出版社. 2016. 专著

3. A Film History of Chinese Minorities.London: Paths International Ltd. 2017. 译著

4. The General Theory of Ancestral Temples in China. Adelaide: Time AACP. 2015. 译著

5. 光阴使者[J]. 意林环球儿童文学. 2016(1). 译作

6. 爱因斯坦传[M]. 武汉:长江文艺出版社. 2016. 译著

7. 山毛榉的辉煌叙事[M]. 武汉:长江文艺出版社. 2017. 译著

(三)科研项目

1. 主持完成2015年国家社科基金中华学术外译项目《中国少数民族电影史》(15WYS002)

2. 主研完成2008年度国家社科基金青年项目《论话题的延续:基于话题链的汉英篇章研究》(08CYY002)

3. 主研参与2016年国家社科基金中华学术外译项目《中国电影市场发展史》 (16WYS002)

4. 主研参与2016年全国艺术科学规划项目《中国少数民族电影翻译及其数据库建设》(16BC035)

5. 主持完成2016年教育部专项资金项目《基于莫言和川端康成作品英译比较的译者作用研究》(WS1522001)

6. 主持完成2011年华东理工大学本科教育教学改革课题《大学英语课堂教学改革的生命教育维度》(YS0126115)

7. 主持在研2017年教育部专项资金项目《以莫言作品多语种外译为案例对译者作用的研究》(WS1622001)

8. 主持在研2017年中央教改专项、华东理工大学本科教育教学改革课题《华理民族生大学英语课外自主学习策略研究》(ZS1626015)

9. 参与完成2014年上海市社科基金中华学术精品外译项目《中国祠堂通史》

10. 参与完成2012年江西省社会科学研究规划十二五一般项目《生命教育渗透与大学英语教学效果的相关度研究》(12YY09)

教材

《新编实用听力教程》及教师用书. 北京:高等教育出版社,201212月(副主编)

【社会活动】

中国语言学会会员、上海外文学会会员