大学英语党支部“周末公益讲座”第四讲开讲
发布时间:2016-10-31   访问次数:713

    1029下午,奉贤校区E教的105教室里传来整齐而响亮的读书声:“君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。”一场由外国语学院大学英语教学部教师吴承钧主讲的题为“中西思维差异对英语读写的影响”的讲座正在如火如荼地进行。本次活动是大学英语党支部教师深入开展“两学一做”学习教育,以知促行开展的“周末公益讲座”暨2016级“励志明德班”共建活动英语学习系列讲座的第四讲。



    吴老师通过对比荀子的《劝学》和培根的Of Study两篇经典文章,深入浅出地发掘中西方思维在螺旋与直线、求同与求异、伦理与认知、形合与意合这几种型态上的巨大差异。吴老师指出,这些差异表现在英语学习上,则是中国学生不适应西方的写作方式。在写作中,思维的差异导致中国学生习作在外国教授看来,文不对题,饶了很大的圈子却答非所问。而在阅读中,常常是如现场同学所讲:“文章读了一遍,还是看不懂”,换而言之,即 犯了“只看见一棵棵树(单词),却看不见一片森林(核心信息)”的毛病。

    吴老师强调,中国学生的英语写作水较低的其中一个原因就是我们没有意识中西方思维的巨大差异。认识到了中方螺旋型的思维方式和西方直线型思维方式,对英文的段落结构的理解就豁然开朗。不管是直线型段落结构还是平行线型段落结构,亦或是折射线型段落结构模式,英文的段落的共同点都是主题句(或次主题句)+推展句(+结尾句)。而反映在语篇思维模式上,英文的语篇分为问题-解决模式、主张-反主张模式、概括-具体模式等主要形式。同样,形合与意合的差异反映在句与句之间、段落之中以及段与段之间的形合。了解英文重视形合,既可以帮助大家提高阅读理解寻找主题句和重要信息的能力,也能够通过增加衔接手段达到更连贯的段落写作,进而提高整体写作能力。

    在整个讲座过程中,吴老师始终高屋建瓴,从增强文化自觉性和自信心的角度告诫大家,今天之所以学习西方的思维方式,是因为太需要发出更强更有力的中国声音。吴老师的讲座不仅仅传授了英语知识,而且是一堂热情洋溢的爱国主义教育课。